Youth Law Australia: Expanding Legal Support for Young Workers
About The Project
| Industry | Government (Youth Law Australia) |
| Services | Professional translation |
| Languages | Chinese (Simplified), Arabic, Vietnamese, Thai, Burmese, Sinhalese, Hindi, Tamil and Nepali. |
| Documents | Flyers |
Our Work
Background
Introduction
To expand its reach and ensure inclusivity, YLA recognised the necessity of providing legal information in multiple languages via flyers. This would cater to the diverse youth population in Australia, many of whom may face language barriers. Consequently, YLA entrusted our Translation Services Australia with the task of translating a critical document into nine languages: Chinese (Simplified), Hindi, Arabic, Vietnamese, Thai, Burmese, Sinhalese, Nepali, and Tamil.
Problem
Solution
AustralianTranslationServices took on the project to translate YLA’s essential legal information document into nine languages. The document covered various aspects of legal support, including:
- Employment rights and issues
- Education-related legal matters
- Health, love, and sex-related legal advice
- Public transport and technology concerns
- Violence, harm, and welfare issues
- Obtaining official documents like visas
Implementation
- Final Approval: The final legal translations were approved by YLA before dissemination.
- Selection of Translators: Experienced translators with proficiency in each target language were selected to ensure high-quality translations.
- Translation Process: Each section of the document was translated carefully, maintaining the legal integrity and context.
- Quality Assurance: The translated documents underwent a rigorous review by bilingual legal professionals to ensure accuracy and clarity.
- Final Approval: The final translations were approved by YLA before dissemination.
Results
The translated documents enabled YLA to reach a broader audience, ensuring that young people from diverse linguistic backgrounds could access free and confidential legal advice. This initiative resulted in:
- Increased Accessibility: Young individuals who speak Chinese, Hindi, Arabic, Vietnamese, Thai, Burmese, Sinhalese, Nepali, and Tamil now have access to vital legal information in their native languages.
- Empowerment: The translated materials empowered young workers by informing them of their rights and the available support, leading to better protection against exploitation and legal issues.
- Enhanced Outreach: YLA’s ability to connect with a wider audience strengthened its mission of providing inclusive legal support to all young people in Australia.
Conclusion
