Australian-Translation-Services

Enhancing Corporate Training Accessibility with Professional Video Transcription & Subtitling

Enhancing Corporate Training Accessibility with Professional Video Transcription & Subtitling<br />

Client Overview

Client: GlobalTech Solutions Pty Ltd
Industry: Information Technology & Software Development
Headquarters: Melbourne, Victoria
Services Provided: English transcription and multi-language subtitling (Mandarin, Hindi, and Spanish) for corporate webinars and training modules

Our Work

Background

Background

GlobalTech Solutions is a rapidly growing IT company with over 500 employees spread across Australia, India, and China. The company conducts monthly internal webinars and training sessions covering topics such as product development, cybersecurity, compliance, and software best practices.

As the organization expanded internationally, it became clear that relying solely on English-language training materials was creating barriers to effective learning for non-native speakers. GlobalTech needed a reliable solution to ensure that all employees, regardless of language or location, could access, understand, and benefit from their training content.

The Challenge

Problem

GlobalTech faced several key challenges:

1. Workforce Diversity & Language Barriers

Employees came from diverse linguistic backgrounds. English-only training materials made comprehension difficult for teams in India, China, and other non-English speaking regions. Misunderstandings could lead to inconsistent application of training knowledge.

2. Complex Technical Terminology

Webinars contained IT-specific and software-development jargon. Accurate transcription and translation required subject-matter expertise to ensure that technical terms were conveyed correctly without losing meaning.

3. Tight Turnaround Requirements

With monthly webinars, subtitles had to be delivered within 5 business days to keep training schedules on track. Any delays could disrupt learning plans and impact compliance deadlines.

4. Maintaining Brand Consistency

GlobalTech wanted all subtitles and transcripts to reflect the company’s professional tone, terminology, and corporate branding, ensuring a consistent learning experience across all regions.

Our Solution

Solution

AustralianTranslationServices leveraged over 20 years of experience in professional translation and multimedia localisation to create a comprehensive solution tailored to GlobalTech’s needs.

1. Consultation & Workflow Customization

We collaborated closely with GlobalTech’s Learning & Development team to:

  • Understand their training objectives, audience needs, and preferred terminology.
  • Establish a clear, repeatable workflow for ongoing video transcription and subtitling.
  • Assign a dedicated project manager to serve as a single point of contact, streamlining communication and project tracking.

2. Accurate English Transcription

Each webinar and training module underwent a meticulous three-step transcription process:

  1. Machine-assisted transcription to quickly generate a first draft.
  2. Human review by trained transcriptionists to ensure context, grammar, and accuracy.
  3. Final quality assurance proofreading to verify technical terminology and remove any errors.

This ensured near-perfect accuracy, even with highly technical content.

3. Multilingual Subtitling & Synchronisation

Once English transcripts were approved:

  • NAATI-certified linguists translated the content into Mandarin, Hindi, and Spanish.
  • Our subtitling team synchronised translations with video timestamps for smooth reading flow.
  • Cultural nuances and local expressions were considered to make the content relevant and engaging for international audiences.

4. Quality Assurance & Branding

To maintain GlobalTech’s corporate identity:

  • Subtitles were formatted according to brand guidelines — including font, color, and positioning.
  • QA checks ensured there were no mistranslations, truncations, or timing errors.
  • Technical accuracy, readability, and user experience were all verified before final delivery.

5. Ongoing Partnership Model

We developed a customised “Video Translation Package” for GlobalTech, including:

  • A secure client portal for uploading new webinars.
  • Streamlined monthly delivery schedules to meet tight turnaround times.
  • An evolving terminology database to maintain consistent language usage across all future content.

The Results

Results

The partnership delivered measurable benefits:

Improved Accessibility: All employees, regardless of language proficiency, could fully engage with training materials.

Higher Training Completion Rates: Analytics showed a 25% increase in completion rates among multilingual teams.

Consistent Brand Voice: The terminology database ensured accurate and consistent use of technical and corporate language across all videos.

Faster Turnaround: Average processing time per video decreased from 10 days to just 4 days, keeping training schedules on track.

Long-Term Strategic Partnership: GlobalTech now relies on AustralianTranslationServices for all transcription and subtitling needs, ensuring a sustainable and scalable solution.

Client
Testimonial

Client Testimonial

“The team at AustralianTranslationServices transformed how we deliver training across our global offices. The subtitles are accurate, culturally appropriate, and always delivered on time.”
Sarah Nguyen, HR & L&D Manager, GlobalTech Solutions Pty Ltd

Key
Takeaways

keypoint
  • Professional Transcription & Subtitling enhance accessibility and engagement in corporate training.

  • Industry-Specific Expertise ensures accurate interpretation of technical terminology.

  • Multilingual Capability strengthens communication across global teams.

  • Scalable Workflow supports recurring video production with minimal administrative burden.

Looking to make your corporate training or webinars accessible worldwide?

Partner with AustralianTranslationServices — experts in video transcription, subtitling, and multilingual localisation for businesses of all sizes.

👉 Request a Free Quote Today!

Visit australiantranslationservices.com.au or call 1300 123 456 to speak with our video translation specialists.

Open chat
👋
Amanda Smith
Hi there 👋

How can I help you?