Australian-Translation-Services
How to Translate Your High School Diploma into English?
How to Translate Your High School Diploma into English?
Home 9 Diploma Certificate 9 How to Translate Your High School Diploma into English?
7 min read

Jul 8, 2025 | Diploma Certificate

Applying for higher education in English-speaking countries like Australia? Then, you have to translate your non-English High school Diploma into English. Your high school diploma translation will be used for both student visa processing and enrollment at the educational institution. This article will discuss how to translate a high school diploma into English. We will also talk about the significance of certified translation. Let’s start!

What is a High School Diploma?

A high school diploma also called a high school degree, is given when a student graduates from high school. It is awarded after completing four years of study. These years usually cover grades 9 through 12.

When Do You Need to Translate a Diploma?

You usually need to translate your diploma when applying for university or job opportunities in another country.

Diploma Certificate Translation is also necessary when applying for a visa or immigration, especially if the country does not speak the language of your original diploma.

English diploma translation is often needed when applying to international schools or global jobs.

Instances Why is it needed? Reasons
Education Abroad University Applications Foreign universities often need English translations to understand your qualifications and grades.
Credential Evaluation Services like WES require translations to assess and validate your educational background.
Employment Opportunities Work Visas and Permits Immigration officials may need a translated diploma when processing visa applications.
Job Applications Employers may ask for translations to verify your academic background.
Immigration Use Immigration Authorities (Australia or other countries) Authorities like the Department of Home Affairs (Australia) or USCIS (US) may need translated diplomas for residency or citizenship applications.
Other Common Situations Legal Purposes Some legal cases may require diploma translations for official use.
Foreign Degree Recognition Translations may be needed to have your degree recognised by a foreign government.

Why Translate Your High School Diploma to English?

Many countries issue high school diplomas in their national or official language.

For instance, in Japan, students receive the Upper Secondary School Leaving Certificate – Academic in Japanese. In Kazakhstan, the Attestat is issued in Russian.

In Belgium, the Certificat de l’Enseignement Secondaire Supérieur is given in either Dutch or French, depending on the region.

Multilingual countries like India issue diplomas in state-specific languages. For example, a student who graduates from a Hindi-medium school in Delhi receives their certificate in Hindi.

In such cases, if a person decides to pursue higher education in an English-speaking country or switch jobs, their non-English high school diploma needs a certified English Translation for official proceedings mentioned above.

Significance of Certified Diploma Translation in Australia

Importance of Certified Diploma Translation in Australia<br />
A certified diploma translation is necessary in Australia for

Legal and Official Acceptance

In Australia, translations of diploma certificates must be certified to be accepted by

1. Government departments

2. Educational institutions

3. Regulatory bodies

NAATI Certification Requirement

NAATI is the national body that sets standards and certifies translators and interpreters in Australia.

Only translators certified by NAATI can provide translations that are officially accepted by Australian authorities.

This includes essential departments like the Department of Foreign Affairs and Trade (DFAT).

Since July 2018, DFAT has only accepted translations by NAATI-certified translators under the current certification system.

Quality Assurance

NAATI certification ensures that the translator has demonstrated

  • High proficiency
  • Cultural competency
  • Subject-specific knowledge

Certified translations undergo rigorous quality checks, ensuring linguistic accuracy and compliance with Australian legal and educational standards.

Prevention of Delays and Rejections:

Errors or inaccuracies in diploma translations can result in

  • Misunderstandings.
  • Delays.
  • Outright rejection of applications by official bodies.

Certified translations minimise these risks by guaranteeing that every detail, from course content to graduation dates, is faithfully and accurately rendered.

Difference Between Regular Translation and Certified High School Diploma Translation

Meanwhile, regular translation means translating content from one language to another. Certified High School Diploma Translation comes with quality assurance features for official acceptance.

Features Regular Translation Certified Translation
Certified Translator’s NAATI stamp N/A Present (physical or digital)
Practitioner ID N/A Present
Language and type of certification Varies Present
Translator’s name N/A Present
Date of translation N/A Present
Signature or digital authentication Present N/A

The abovementioned details must appear on every translation page submitted to authorities such as DFAT. 

While you translate a high school diploma into English through a certified translator, it comes with these features. On the other hand, regular or poor-quality translation lacks these features. 

Furthermore, a certified diploma translation is accompanied by A Certification Statement in English attesting to its truth and accuracy, confirming that it is a faithful representation of the original document.

How to Translate a High School Diploma into English?

Here is a step-by-step guide for translating your diploma into English:

Step1: Find a Professional Translation Service Provider

Choosing a professional translation service is essential to getting started with a High school diploma translation.

Reasons to choose a certified translator for diploma translation<br />

Step 2: Submit Your Document

Once you have chosen the translation service provider, the next step is to submit the accurate documents that must be translated into English.

  • Mention the language of the original high school diploma
  • Also, add details like for which country/state/location you are translating
  • Mention the purpose of translation (Immigration/Visa, Academic, Jobs, etc.)
  • Mention in which form you would like to have your translated document delivered (via email or mail)

The more specifically detailed your order is the fewer chances of errors or revisions. 

If you are choosing a service provider like Australian Translation Services, here’s a step-by-step guide to place an order online securely:

How to choose a certified translation service for diploma translation

Complete the Payment and Wait for the Delivery

Complete the payment to confirm the order placement for the High school diploma translation. Once the payment is done, the expert will start working on your project. 

Just sit back, relax, and wait for delivery. If you are wondering how the process of translating your high school diploma works, here’s an overview:

How Certified Diploma Translation Works?

You will be notified once the translation is ready. If you have specific feedback, you can share it directly on your order. The team will make any needed adjustments. 

The finalised and approved translation will be shared through the chosen mode of delivery. While e-transfer is faster (usually 24-72 hours), the time for physical delivery varies. 

How to Choose a Professional Translation Service?

Here are the key things to consider while choosing a translation service provider for translating your diploma into English:

Data Security and Confidentiality

Ensure the service takes data security seriously, especially for sensitive documents like academic certificates.

A professional service provider like Australian Translation Services will have systems to prevent unauthorised access. 

Also, check their website to look for details like

1. Whether they have ISO certifications

2. Do they claim compliance with industry standards?

3. Read their privacy policy to learn about data access control.

You can also directly speak with their customer executives to know how they transfer files and what data encryption measures they use.

Check for Quality and Reviews

Good translation services focus on accuracy and detail. Here are some things to review before choosing:

1. Look at samples of their work if available.

2. Also, read online reviews to see what others say about their experience.

Language Expertise

Make sure the service supports the language pair you need.

Also, check if they handle regional variations (e.g., British vs. Australian vs. American English).

This is important for ensuring the translation fits the expectations of your target institution.

Also, if they are assuring to work with only native English linguists, this is another good point to consider.

Other things to consider are 24/7 multilingual support and pricing. Extremely low rates mean poor quality. At the same time, avoid overpriced services unless they offer exceptional value.

Choose Australian Translation Service F=for Your Certified Diploma Translation

Australian Translation Services is the most trusted provider of High school diploma translation. NAATI-certified multilingual translators can translate your high school diploma into English. We also offer express translation services and take on urgent tasks to meet clients’ needs. We provide the standard pricing for all certified translations, starting at AUD 69. The benefits of our Diploma Certificate Translation services cover:

Benefits of professional diploma translation services

Conclusion

Translating your high school diploma is essential if you’re heading abroad to study or work. Certified translations ensure accuracy, prevent delays, and meet official requirements. They protect you from costly mistakes and rejected applications. Every detail matters, from language to layout. Choose a service that understands the process. Clear, correct, and compliant translations make all the difference. For a smooth and secure experience, consider Australian Translation Services as your trusted partner.

Frequently Asked Questions

How can I translate my diploma into English?

To use your diploma in Australia, hire a NAATI-certified translator for official English translations.

 

Do I need to translate my diploma?

Yes, if your diploma is not in English and you need it for immigration, study, or employment in Australia.

 

Can I do a certified translation myself?

No. Certified translations must be done by a NAATI-certified translator, not the applicant.

 

Is there a program that can translate documents?

Automated programs exist, but their translations are not accepted for official purposes in Australia. Only NAATI-certified human translations are valid.

Emily Chen
Open chat
👋
Amanda Smith
Hi there 👋

How can I help you?